Depuis la sortie de Banc de Touche à l’été 2010, j’ai été régulièrement sollicité pour différents entretiens, notamment sur internet. Je vous invite à cliquer sur les liens ci-dessous pour découvrir ce que j’ai pu raconter à mes différents interlocuteurs, tantôt sur le métier de traducteur de comics, tantôt sur le métier de scénariste de BD, tantôt sur le studio MAKMA.
- sceneario.com : pour la sortie de Banc de Touche,
- bdtheque.com : pour mon travail de scénariste BD,
- france-comics.com : à propos de lettrage,
- cineheroes.net : pour mon avis sur les films de super-héros,
- beyondcomicbooks.com : pour ce que j’écoute comme musique pour travailler,
- msf-fr.com : pour discuter manga,
- comicsblog.fr : pour mon métier de traducteur de comics,
- cablechronicles.com : pour discuter de l’ensemble de mes activités au sein de MAKMA,
- bdmaniac.fr : pour parler de Walking Dead.
J’ai récemment répondu aux questions de Nathalie Lenoir qui tient l’excellent site Scénario-Buzz. En attendant la publication de l’interview, je vous en propose un avant-goût. Pour lire l’intégralité de mes réponses, il faudra pister régulièrement les nouveaux articles sur son site !
Préférez-vous travailler seul ou avec un co-auteur ?
Ça dépend pour quoi. Pour la BD d’humour, c’est très dur de travailler seul. Pondre gag sur gag en restant efficace, ça n’est pas à la portée de tout le monde. Du coup, je préfère travailler en duo ou en groupe plus nombreux. Sinon, de toute façon, la BD est souvent un travail d’équipe. En tant que scénariste, j’ai besoin d’un dessinateur pour mettre mes histoires en image. Donc même si j’écris seul une BD d’aventure, j’ai quand même des échanges avec le dessinateur, c’est obligatoire, ne serait-ce que pour bien s’entendre sur le rythme et sur les effets.
Et si vous voulez voir comment on écrit de la BD d’humour à plusieurs, je vous invite à vous procurer La France de Tout en Bas, publié par Bac@BD cet été, ou bien à lire gratuitement sur Superpouvoir.com le strip BD « SuperSlips » !